TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 8:9

Konteks
8:9 a land where you may eat food 1  in plenty and find no lack of anything, a land whose stones are iron 2  and from whose hills you can mine copper.

Ulangan 12:27

Konteks
12:27 You must offer your burnt offerings, both meat and blood, on the altar of the Lord your God; the blood of your other sacrifices 3  you must pour out on his 4  altar while you eat the meat.

Ulangan 28:33

Konteks
28:33 As for the produce of your land and all your labor, a people you do not know will consume it, and you will be nothing but oppressed and crushed for the rest of your lives.

Ulangan 29:6

Konteks
29:6 You have eaten no bread and drunk no wine or beer – all so that you might know that I 5  am the Lord your God!

Ulangan 32:13

Konteks

32:13 He enabled him 6  to travel over the high terrain of the land,

and he ate of the produce of the fields.

He provided honey for him from the cliffs, 7 

and olive oil 8  from the hardest of 9  rocks, 10 

Ulangan 32:38

Konteks

32:38 who ate the best of their sacrifices,

and drank the wine of their drink offerings?

Let them rise and help you;

let them be your refuge!

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:9]  1 tn The Hebrew term may refer to “food” in a more general sense (cf. NASB, NCV, NLT) or “bread” in particular (cf. NAB, NIV, NRSV).

[8:9]  2 sn A land whose stones are iron. Since iron deposits are few and far between in Palestine, the reference here is probably to iron ore found in mines as opposed to the meteorite iron more commonly known in that area.

[12:27]  3 sn These other sacrifices would be so-called peace or fellowship offerings whose ritual required a different use of the blood from that of burnt (sin and trespass) offerings (cf. Lev 3; 7:11-14, 19-21).

[12:27]  4 tn Heb “on the altar of the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[29:6]  5 tc The LXX reads “that he is the Lord your God.”

[32:13]  6 tn The form of the suffix on this verbal form indicates that the verb is a preterite, not an imperfect. As such it simply states the action factually. Note as well the preterites with vav (ו) consecutive that follow in the verse.

[32:13]  7 tn Heb “he made him suck honey from the rock.”

[32:13]  8 tn Heb “oil,” but this probably refers to olive oil; see note on the word “rock” at the end of this verse.

[32:13]  9 tn Heb “flinty.”

[32:13]  10 sn Olive oil from rock probably suggests olive trees growing on rocky ledges and yet doing so productively. See E. H. Merrill, Deuteronomy (NAC), 415; cf. TEV “their olive trees flourished in stony ground.”



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA